1 |
23:39:34 |
rus |
abbr. med. |
ХВГП |
хроническая внутриутробная гипоксия плода |
la_tramontana |
2 |
23:22:23 |
rus |
st.exch. |
фиксить |
фиксировать |
MichaelBurov |
3 |
23:19:48 |
rus-eng |
gen. |
охватить деятельностью |
target for some activity |
Anna 2 |
4 |
23:11:38 |
ita-rus |
inf. |
lecchinaggio |
холуйство |
Avenarius |
5 |
23:11:15 |
ita-rus |
inf. |
lecchinaggio |
лизоблюдство (L'arte del "lecchinaggio" è antica e per tanti potenti è stata una vera e propria strategia di scalata al potere) |
Avenarius |
6 |
23:01:38 |
ita-rus |
contempt. |
lecchino |
подхалим |
Avenarius |
7 |
22:56:21 |
ita-rus |
geogr. |
Alpi Carniche |
Карнийские Альпы (regione storica e geografica delle Alpi Orientali, nel Friuli-Venezia Giulia, che coincide con l'alto bacino del Tagliamento e trae il nome da quello degli antichi Carni, popolazione celtica abitante il bacino del Tagliamento e dell'Isonzo) |
Avenarius |
8 |
22:48:34 |
eng-rus |
tools |
screw holder |
винтодержатель |
igisheva |
9 |
22:47:31 |
dut-rus |
dial. |
preus |
гордый |
Lichtgestalt |
10 |
22:37:08 |
rus-eng |
comp., MS |
диалоговое окно предупреждения |
warning dialog |
Andy |
11 |
21:49:31 |
eng-rus |
HR |
overload with tasks |
перегружать задачами (a tendency to overload remote workers with tasks — тенденция перегружать дистанционных работников задачами) |
Alex_Odeychuk |
12 |
21:48:41 |
eng-rus |
anat. |
superior thoracic aperture |
верхняя апертура грудной клетки |
iwona |
13 |
21:47:34 |
eng-rus |
HR |
transition back to office settings |
переход на работу обратно в офисе |
Alex_Odeychuk |
14 |
21:47:07 |
eng-rus |
gen. |
fashionably |
по-модному |
Abysslooker |
15 |
21:35:27 |
eng |
account. |
statement of changes in financial position |
cash flow statement (The Statement of Changes in Financial Position is often referred to as the Cash Flow statement. It provides information about the operating, financing, and investing activities of the company and the effects of those activities on the cash position of the company.: IAS 7 Statement of Cash Flows – IFRS – This Standard supersedes IAS 7 Statement of Changes in Financial Position, approved in July 1977) |
'More |
16 |
21:27:26 |
jpn-rus |
cloth. |
ガウン |
халат (не путать с английским gown — "платье") |
karulenk |
17 |
21:16:26 |
eng-rus |
surg. |
osteotomize |
остеотомировать |
igisheva |
18 |
21:10:10 |
rus |
med. |
доплер |
допплер ((= доп(п)лерографическое ультразвуковое исследование) в словарях и на грамота.ру рекомендуется написание с одним "п", однако в проф. среде используется вариант написания с двумя "п" (допплер-)) |
'More |
19 |
21:09:08 |
rus |
med. |
допплер |
доплер ((= доп(п)лерографическое ультразвуковое исследование) в словарях и на грамота.ру рекомендуется написание с одним "п", однако в проф. среде используется вариант написания с двумя "п" (допплер-)) |
'More |
20 |
21:07:39 |
eng-rus |
med. inf. |
Doppler ultrasound |
доплер (доп(п)леровское ультразвуковое исследование: Допплерография (доплер, УЗДГ) сосудов головы и шеи — это ультразвуковой метод исследования, который позволяет оценить состояние сосудов, их диаметр, ...) |
'More |
21 |
21:05:39 |
eng-rus |
med. |
Doppler ultrasound |
доплер-УЗИ (тж. допплер-УЗИ) |
'More |
22 |
21:03:26 |
rus-eng |
med. |
доплерометрия |
Doppler ultrasound (A Doppler ultrasound uses sound waves to produce images of blood moving through your circulatory system.) |
'More |
23 |
20:59:40 |
rus |
med. |
допплерометрия |
доплерометрия (в словарях и на грамота.ру рекомендуется написание с одним "п", однако в проф. среде используется вариант написания с двумя "п" (допплер-): Допплерометрия – это оценка состояния кровотока в сосудах, обеспечивающих питание плода во время беременности.) |
'More |
24 |
20:59:25 |
rus |
med. |
доплерометрия |
допплерометрия (в словарях и на грамота.ру рекомендуется написание с одним "п", однако в проф. среде используется вариант написания с двумя "п" (допплер-): Доплеровское ультразвуковое исследование, или доплерометрия, — это важный инструмент в пренатальной заботе о беременных женщинах. Метод используется для оценки кровотока в материнских сосудах и сосудах плода, что позволяет врачам получить ценную информацию о здоровье матери и ребенка.) |
'More |
25 |
20:58:37 |
rus |
med. |
допплеросонография |
доплеросонография (в словарях и на грамота.ру рекомендуется написание с одним "п", однако в проф. среде используется вариант написания с двумя "п" (допплер-)) |
'More |
26 |
20:58:08 |
rus |
med. |
доплеросонография |
допплеросонография (в словарях и на грамота.ру рекомендуется написание с одним "п", однако в проф. среде используется вариант написания с двумя "п" (допплер-)) |
'More |
27 |
20:57:16 |
rus |
med. |
доплеровский |
допплеровский (в словарях и на грамота.ру рекомендуется написание с одним "п", однако в проф. среде используется вариант написания с двумя "п" (допплер-)) |
'More |
28 |
20:56:57 |
rus |
med. |
допплеровский |
доплеровский (в словарях и на грамота.ру рекомендуется написание с одним "п", однако в проф. среде используется вариант написания с двумя "п" (допплер-)) |
'More |
29 |
20:56:31 |
rus |
med. |
допплерография |
доплерография (в словарях и на грамота.ру рекомендуется написание с одним "п", однако в проф. среде используется вариант написания с двумя "п" (допплер-)) |
'More |
30 |
20:56:17 |
rus |
med. |
доплерография |
допплерография (в словарях и на грамота.ру рекомендуется написание с одним "п", однако в проф. среде используется вариант написания с двумя "п" (допплер-)) |
'More |
31 |
20:51:31 |
rus-eng |
med. |
доплеросонография |
Doppler ultrasonography (wikipedia.org) |
'More |
32 |
20:48:52 |
eng |
med. |
USDG |
ultrasonic dopplerography |
'More |
33 |
20:45:15 |
rus |
abbr. surg. |
ТАТС |
тотальная артропластика тазобедренного сустава |
igisheva |
34 |
20:40:05 |
tur-rus |
gen. |
sadece |
лишь |
Ремедиос_П |
35 |
20:39:24 |
tur-rus |
gen. |
sadece |
исключительно |
Ремедиос_П |
36 |
20:39:19 |
eng-rus |
anat. |
deltopectoral groove |
дельтопекторальная борозда |
iwona |
37 |
20:38:40 |
tur-rus |
gen. |
sadece |
всего (всего лишь) |
Ремедиос_П |
38 |
20:38:07 |
tur-rus |
gen. |
sadece |
только |
Ремедиос_П |
39 |
20:33:43 |
tur-rus |
gen. |
bilgilendirme amaçlı |
для информации |
Ремедиос_П |
40 |
20:32:58 |
eng-rus |
gen. |
to a degree |
в известной мере |
Баян |
41 |
20:32:53 |
tur-rus |
gen. |
bilgilendirme |
информация |
Ремедиос_П |
42 |
20:32:34 |
eng-rus |
gen. |
to a degree |
в некоторой мере |
Баян |
43 |
20:31:33 |
tur-rus |
gen. |
içerik |
контент |
Ремедиос_П |
44 |
20:30:21 |
tur-rus |
gen. |
katkı sağlamak |
делать вклад |
Ремедиос_П |
45 |
20:28:28 |
rus-fre |
ed. |
открытое образование |
éducation ouverte (carl-abrc.ca) |
Katharina |
46 |
20:26:40 |
tur-rus |
gen. |
ağız hijyeni |
гигиена полости рта |
Ремедиос_П |
47 |
20:24:59 |
tur-rus |
gen. |
düzenli şekilde |
регулярно |
Ремедиос_П |
48 |
20:22:52 |
tur-rus |
gen. |
öneri |
рекомендация (Doktorunuzun önerilerine uyarak ilaçları düzenli şekilde kullanın) |
Ремедиос_П |
49 |
20:21:41 |
jpn-rus |
nautic. |
クルーザー |
яхта |
karulenk |
50 |
20:19:09 |
tur-rus |
gen. |
ardından |
после |
Ремедиос_П |
51 |
20:12:18 |
tur-rus |
gen. |
söz edilmek |
упоминаться |
Ремедиос_П |
52 |
20:10:56 |
ger-rus |
gen. |
BPI |
федеральный полицейский участок (Bundespolizeiinspektion) |
dolmetscherr |
53 |
20:09:29 |
tur-rus |
gen. |
erişkin |
взрослый |
Ремедиос_П |
54 |
20:06:14 |
tur-rus |
gen. |
tanımlanmak |
определяться (как что-л. -- bir şey olarak) |
Ремедиос_П |
55 |
20:04:44 |
tur-rus |
gen. |
tanımlanmak |
называться |
Ремедиос_П |
56 |
19:56:25 |
fre-rus |
transp. |
Division inter-districts de l'Inspection nationale de la sécurité routière, du contrôle technique des transports, de l'enregistrement et de l'examen |
Межрайонный отдел Государственной инспекции безопасности дорожного движения технического надзора и регистрационно-экзаменационной работы |
Olga A |
57 |
19:53:15 |
eng-rus |
inf. |
mental collapse |
"крыша поехала" |
A.Rezvov |
58 |
19:53:06 |
tur-rus |
gen. |
tanımlamak |
идентифицировать |
Ремедиос_П |
59 |
19:52:37 |
tur-rus |
gen. |
tanımlamak |
описывать |
Ремедиос_П |
60 |
19:52:17 |
eng-rus |
gen. |
mental collapse |
резкое ухудшение психического состояния |
A.Rezvov |
61 |
19:49:48 |
eng-rus |
context. |
bittersweet |
вызывающий смешанные чувства |
karulenk |
62 |
19:48:55 |
eng-rus |
context. |
bittersweet |
светлая грусть (If you attend a memorial service for your grandmother, for example, you can enjoy telling stories of the things you did together, but still feel sad that she's gone. The feelings and memories you have make you simultaneously happy and sad, and are therefore bittersweet. vocabulary.com) |
karulenk |
63 |
19:45:12 |
eng-rus |
slang |
whip the cat |
напиваться |
SirReal |
64 |
19:43:47 |
rus-spa |
gen. |
излишне |
en exceso |
spanishru |
65 |
19:40:04 |
rus-eng |
gov. |
ЦЭБЛС |
SCEEMP (Центр экспертизы безопасности лекарственных средств) |
JamesMarkov |
66 |
19:11:23 |
rus-eng |
soc.med. |
сеть протекания метаболизма |
metabolite processing network |
Ivan Pisarev |
67 |
19:07:14 |
eng-rus |
soc.med. |
near-clique |
почти-клика |
Ivan Pisarev |
68 |
18:44:19 |
ita-rus |
mil. |
incrociatore portaeromobili |
авианесущий крейсер |
alesssio |
69 |
18:44:15 |
eng-rus |
soc.med. |
high-degree nodes |
узел с высокой степенью (hub) |
Ivan Pisarev |
70 |
18:42:35 |
eng-rus |
soc.med. |
average connectivity |
среднее число связей |
Ivan Pisarev |
71 |
18:40:41 |
eng-rus |
soc.med. |
power-law degree distribution |
степенное распределение степеней узлов |
Ivan Pisarev |
72 |
18:29:20 |
ger-ukr |
gen. |
Schleimerei |
підлабузництво |
User_me |
73 |
18:28:03 |
eng-rus |
fig. |
park |
повременить (с чем-л.) |
Abysslooker |
74 |
18:09:23 |
ita-rus |
mil. |
alpino |
горнострелковый |
alesssio |
75 |
18:08:18 |
ita-rus |
mil. |
alpino |
горный |
alesssio |
76 |
18:06:15 |
fre-rus |
gen. |
bataille |
"пьяница" (карточная игра: "J'ai gagné deux parties, parce que je suis terrible à la bataille..." Les surprises du Petit Nicolas) |
Elena5858 |
77 |
17:58:40 |
eng-rus |
mach. |
strip level |
брусковый уровень |
translator911 |
78 |
18:06:46 |
eng-rus |
neurol. |
forward model |
опережающая модель функций мозжечка (модель, в которой мозжечок контролирует движения через кору, предсказывая состояние тела на следующий момент cyberleninka.ru) |
AllSol |
79 |
17:40:13 |
khm-rus |
gen. |
ក្រែង ... ទេឬ |
действительно? |
yohan_angstrem |
80 |
17:39:51 |
khm-rus |
gen. |
ក្រែង ... ទេអី |
даже несмотря на то, что |
yohan_angstrem |
81 |
17:39:20 |
eng-rus |
geol. |
isometric crystal system |
кубическая сингония, изометрическая сингония |
ArcticFox |
82 |
17:39:19 |
khm-rus |
gen. |
ក្រែង ... ទេ? |
это не так? |
yohan_angstrem |
83 |
17:38:18 |
khm-rus |
gen. |
ក្រែង ... ដឹងឬ ? |
действительно ...? |
yohan_angstrem |
84 |
17:37:11 |
rus-khm |
gen. |
в случае |
ប្រយ័ត្នក្រែង |
yohan_angstrem |
85 |
17:36:50 |
rus-khm |
gen. |
неуверенно |
ជួនក្រែង |
yohan_angstrem |
86 |
17:36:35 |
rus-khm |
gen. |
с большими сомнениями |
ជួនក្រែង |
yohan_angstrem |
87 |
17:36:05 |
rus-khm |
gen. |
кажется, что |
ចុះក្រែង |
yohan_angstrem |
88 |
17:35:06 |
rus-khm |
gen. |
предполагать |
គិតក្រែង |
yohan_angstrem |
89 |
17:34:49 |
rus-khm |
gen. |
возможно |
ក្រែងលោចួនជា |
yohan_angstrem |
90 |
17:34:08 |
khm-rus |
gen. |
ក្រែងលោ |
возможно |
yohan_angstrem |
91 |
17:33:45 |
khm-rus |
gen. |
ក្រែងរអែង |
уважать (мнение) |
yohan_angstrem |
92 |
17:33:17 |
khm-rus |
gen. |
ក្រែងតែ |
лишь в случае, когда |
yohan_angstrem |
93 |
17:32:49 |
rus-khm |
gen. |
учитывать чувства |
ក្រែងចិត្ត (других людей) |
yohan_angstrem |
94 |
17:32:24 |
rus-khm |
gen. |
опасаться того, что могут сказать другие |
ក្រែងគេថា |
yohan_angstrem |
95 |
17:31:42 |
khm-rus |
gen. |
មានលំនាំ |
иметь хороший вид |
yohan_angstrem |
96 |
17:30:55 |
khm-rus |
gen. |
យកលំនាំ |
приспосабливаться |
yohan_angstrem |
97 |
17:30:36 |
khm-rus |
gen. |
លំនាំសេចក្តី |
стиль написания |
yohan_angstrem |
98 |
17:30:17 |
khm-rus |
gen. |
លំនាំសមសារ |
хорошие манеры |
yohan_angstrem |
99 |
17:29:58 |
khm-rus |
gen. |
លំនាំរំពើន |
мягкие манеры |
yohan_angstrem |
100 |
17:29:28 |
khm-rus |
gen. |
លំនាំព្រ័ត្រ |
лассо |
yohan_angstrem |
101 |
17:29:07 |
khm-rus |
gen. |
លំនាំដើរ |
походка |
yohan_angstrem |
102 |
17:27:59 |
khm-rus |
gen. |
ខុសពីលំនាំដើម |
отличающийся от начальных положений |
yohan_angstrem |
103 |
17:27:34 |
khm-rus |
gen. |
លំនាំរឿង |
предисловие (текста, речи) |
yohan_angstrem |
104 |
17:26:53 |
khm-rus |
gen. |
លំនាំដើម |
предисловие (текста, речи) |
yohan_angstrem |
105 |
17:26:21 |
khm-rus |
gen. |
លំនាំ |
внешний вид |
yohan_angstrem |
106 |
17:26:00 |
khm-rus |
gen. |
ពិលាស័យ |
норные животные |
yohan_angstrem |
107 |
17:25:15 |
rus-khm |
rel., hind. |
Вишну |
ពិលាសី (поэтический эпитет бога Вишну; луна или огонь) |
yohan_angstrem |
108 |
17:24:41 |
rus-khm |
gen. |
кокетка |
ពិលាសិនី |
yohan_angstrem |
109 |
17:24:25 |
rus-khm |
gen. |
игривый |
ពិលាស |
yohan_angstrem |
110 |
17:24:14 |
eng-rus |
gen. |
Cap and Trade system |
система торговли квотами на выбросы парниковых газов |
e_mizinov |
111 |
17:24:08 |
rus-khm |
gen. |
фривольный |
ពិលាស |
yohan_angstrem |
112 |
17:23:41 |
rus-khm |
gen. |
кокетливый |
ពិលាស |
yohan_angstrem |
113 |
17:23:01 |
rus-khm |
gen. |
кокетливые манеры |
ពិលាស |
yohan_angstrem |
114 |
17:22:45 |
rus-khm |
gen. |
фривольное поведение |
ពិលាស |
yohan_angstrem |
115 |
17:22:27 |
rus-khm |
gen. |
кокетливое поведение |
ពិលាស |
yohan_angstrem |
116 |
17:21:56 |
rus-khm |
gen. |
флирт |
ពិលាស |
yohan_angstrem |
117 |
17:21:36 |
rus-khm |
gen. |
кокетство |
ពិលាស |
yohan_angstrem |
118 |
17:20:04 |
khm-rus |
gen. |
ឮសូរក្រែកៗ |
слышать кудахтанье |
yohan_angstrem |
119 |
17:19:36 |
khm-rus |
imitat. |
ក្រែកៗ |
кудахтанье |
yohan_angstrem |
120 |
17:18:33 |
eng-rus |
int.rel. |
rule-maker |
нормоустанавливающий актор мировой политики |
Ivan Pisarev |
121 |
17:18:23 |
rus-eng |
gen. |
хорошо подходить |
be well suited (The rocks in the area are well suited to introduce students to field geology.) |
ArcticFox |
122 |
17:18:03 |
eng-rus |
int.rel. |
discoursive hegemony |
дискурсивная гегемония (discursive hegemony) |
Ivan Pisarev |
123 |
17:17:47 |
rus-khm |
gen. |
меньше |
តូចជាង |
yohan_angstrem |
124 |
17:17:06 |
rus-khm |
gen. |
ротанг |
ក្រែក (вид ротанга) |
yohan_angstrem |
125 |
17:16:41 |
rus-khm |
gen. |
песчаник |
ថ្មក្រែ |
yohan_angstrem |
126 |
17:16:21 |
rus-khm |
gen. |
неожиданно появиться |
ក្រោកក្រេស |
yohan_angstrem |
127 |
17:14:52 |
eng-rus |
int.rel. |
penholding |
кураторство (researchgate.net) |
Ivan Pisarev |
128 |
17:14:27 |
rus-khm |
gen. |
неожиданно |
ក្រេស (о появлении) |
yohan_angstrem |
129 |
17:14:05 |
rus-khm |
gen. |
тотчас |
ក្រេស (о появлении) |
yohan_angstrem |
130 |
17:13:45 |
rus-khm |
gen. |
немедленно |
ក្រេស (о появлении) |
yohan_angstrem |
131 |
17:12:32 |
rus-khm |
gen. |
озлобленный |
ក្រេវក្រោធ |
yohan_angstrem |
132 |
17:12:13 |
rus-khm |
gen. |
очень злой |
ក្រេវក្រោធ |
yohan_angstrem |
133 |
17:11:38 |
rus-khm |
gen. |
большая злоба |
ក្រេវក្រោធ |
yohan_angstrem |
134 |
17:11:18 |
khm-rus |
gen. |
ហ៊ោខ្ញៀវខ្ញារ |
щебетать |
yohan_angstrem |
135 |
17:10:48 |
khm-rus |
gen. |
ហ៊ោសប្បាយ |
возглас удовольствия |
yohan_angstrem |
136 |
17:10:32 |
khm-rus |
gen. |
ហ៊ោយកជ័យ |
ура |
yohan_angstrem |
137 |
17:10:13 |
khm-rus |
gen. |
ហ៊ោ |
торжественно приветствовать |
yohan_angstrem |
138 |
17:09:54 |
eng-rus |
bank. |
mediating bank |
банк-посредник |
sankozh |
139 |
17:09:42 |
khm-rus |
gen. |
ហ៊ោហា |
приветствовать |
yohan_angstrem |
140 |
17:09:17 |
khm-rus |
gen. |
ហ៊ោយកជ័យ |
издавать ликующие возгласы |
yohan_angstrem |
141 |
17:08:30 |
rus-khm |
gen. |
торжественно приветствовать |
ហ៊ោកញ្ជ្រៀវ |
yohan_angstrem |
142 |
17:07:57 |
khm-rus |
gen. |
ហ៊ោកងរំពង |
ликовать |
yohan_angstrem |
143 |
17:07:37 |
rus-khm |
gen. |
скандировать |
ស្រែកហ៊ោឮក្រេវៗ |
yohan_angstrem |
144 |
17:07:18 |
rus-khm |
gen. |
скандирование |
ក្រេវ |
yohan_angstrem |
145 |
17:06:52 |
rus-khm |
gen. |
крик |
ក្រេវ |
yohan_angstrem |
146 |
17:05:57 |
rus-khm |
gen. |
вскрик |
ក្រេវ |
yohan_angstrem |
147 |
17:05:07 |
khm-rus |
fr. |
ក្រែម |
помада |
yohan_angstrem |
148 |
17:04:42 |
khm-rus |
fr. |
ក្រេម |
крем |
yohan_angstrem |
149 |
17:03:27 |
rus-khm |
gen. |
глоток |
ក្រេប (например, воды) |
yohan_angstrem |
150 |
17:03:01 |
rus-khm |
gen. |
выпить глоток воды |
ផឹកទឹកមួយក្រេប |
yohan_angstrem |
151 |
17:02:26 |
rus-khm |
gen. |
глоток воды |
ទឹកមួយក្រេប |
yohan_angstrem |
152 |
17:02:09 |
rus-khm |
gen. |
сосать материнское молоко |
ក្រេបទឹកដោះម្ដាយ |
yohan_angstrem |
153 |
17:01:45 |
rus-khm |
geogr. |
Саудовская Аравия |
ប្រទេសអារ៉ាប៊ីសាអ៊ូឌី |
yohan_angstrem |
154 |
17:00:51 |
rus-khm |
gen. |
лететь на самолёте |
ធ្វើដំណើរតាមយន្តហោះ |
yohan_angstrem |
155 |
17:00:33 |
rus-khm |
gen. |
проводить медовый месяц |
ក្រេបទឹកឃ្មុំ |
yohan_angstrem |
156 |
16:59:39 |
eng-rus |
indust.hyg. |
vertical washer |
вертикальная стиральная машина |
Alexander Oshis |
157 |
16:59:31 |
khm-rus |
gen. |
ក្រេបជញ្ជក់ |
вытягивать (ресурсы) |
yohan_angstrem |
158 |
16:58:55 |
rus-khm |
gen. |
потягивать |
ក្រេប (напитки) |
yohan_angstrem |
159 |
16:58:42 |
eng-rus |
indust.hyg. |
barrier washer extractor |
барьерная стиральная машина |
Alexander Oshis |
160 |
16:58:23 |
khm-rus |
gen. |
ក្រេបទឹក |
пить воду мелкими глотками |
yohan_angstrem |
161 |
16:57:35 |
rus-khm |
gen. |
пить маленькими глотками |
ក្រេប |
yohan_angstrem |
162 |
16:57:10 |
rus-khm |
gen. |
пробовать на вкус |
ក្រេបរសជាតិ |
yohan_angstrem |
163 |
16:57:05 |
rus-ger |
polygr. |
типографский дом |
Druckereihaus |
Лорина |
164 |
16:56:45 |
rus-khm |
engl. geol. |
меловой период |
សម័យ ក្រេតាសេ |
yohan_angstrem |
165 |
16:56:02 |
rus-khm |
engl. geol. |
меловой |
ក្រេតាសេ (геол.) |
yohan_angstrem |
166 |
16:54:48 |
rus-khm |
gen. |
упасть вверх тормашками |
ដួលចាក់ទីងហ៊ីងហោង |
yohan_angstrem |
167 |
16:53:43 |
rus-khm |
gen. |
пухлые щёки |
ថ្ពាល់ហ៊ីង |
yohan_angstrem |
168 |
16:53:22 |
rus-khm |
gen. |
надутые щёки |
ថ្ពាល់ខ្លាចង្កាហ៊ីង |
yohan_angstrem |
169 |
16:53:09 |
eng-rus |
indust.hyg. |
barrier washer extractor |
стирально-отжимная машина барьерного типа |
Alexander Oshis |
170 |
16:52:44 |
rus-khm |
gen. |
жаба |
ហ៊ីងជ័រ (вид небольшой жабы, кожей выделяющей особый секрет) |
yohan_angstrem |
171 |
16:52:12 |
rus-khm |
gen. |
жаба |
ហ៊ីងចំបក់ (вид небольшой жабы) |
yohan_angstrem |
172 |
16:51:38 |
rus-khm |
gen. |
носатая жаба |
ហ៊ីង |
yohan_angstrem |
173 |
16:51:16 |
khm-rus |
gen. |
យំឮក្រេតក្រូតៗ |
квакать |
yohan_angstrem |
174 |
16:50:51 |
khm-rus |
gen. |
សូរឮក្រេតក្រតៗរឿយៗ |
скрип |
yohan_angstrem |
175 |
16:50:26 |
rus-khm |
gen. |
скрипеть |
អង្ក្រេតអង្ក្រត |
yohan_angstrem |
176 |
16:50:04 |
rus-khm |
gen. |
похоронный венок |
ក្រេដមរណ៍ |
yohan_angstrem |
177 |
16:49:06 |
rus-ita |
gen. |
смущаться |
rimanere perplesso (lui rimase perplesso ma non a lungo — он смутился, но ненадолго) |
Olya34 |
178 |
16:49:03 |
khm-rus |
gen. |
ក្រេដ |
венок |
yohan_angstrem |
179 |
16:48:36 |
rus-khm |
geogr. |
Палестина |
ប្រទេសប៉ាឡេស្ទីន |
yohan_angstrem |
180 |
16:48:05 |
rus-khm |
geogr. |
Вифлеем |
បេថ្លេអេម |
yohan_angstrem |
181 |
16:47:40 |
khm-rus |
gen. |
ក្រេជែនក្រៀល |
христианство |
yohan_angstrem |
182 |
16:47:13 |
khm-rus |
gen. |
ក្រៀល |
серый журавль |
yohan_angstrem |
183 |
16:46:35 |
rus-khm |
gen. |
сухие листья |
ស្លឹកឈើក្រៀម |
yohan_angstrem |
184 |
16:45:49 |
rus-khm |
gen. |
печальное лицо |
មុខក្រៀម |
yohan_angstrem |
185 |
16:44:56 |
rus-khm |
bot. |
гревия |
ថ្មបាយក្រៀម (кустарник, Grewia wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
186 |
16:44:14 |
khm-rus |
gen. |
បាយក្រៀម |
латерит (красная железистая пористая глина) |
yohan_angstrem |
187 |
16:43:23 |
khm-rus |
gen. |
ដំណាប់ក្រៀម |
сухофрукт |
yohan_angstrem |
188 |
16:43:05 |
rus-ita |
gen. |
это ещё полбеды |
questo può ancora passare |
Olya34 |
189 |
16:42:58 |
khm-rus |
gen. |
កំពឹសក្រៀម |
сушёный рачок |
yohan_angstrem |
190 |
16:42:29 |
khm-rus |
gen. |
ក្រៀមប្លោក |
быть без денег |
yohan_angstrem |
191 |
16:42:04 |
khm-rus |
gen. |
ក្រៀមក្រំ |
в отчаянии |
yohan_angstrem |
192 |
16:41:26 |
khm-rus |
gen. |
ក្រៀមក្រោះ |
бедный |
yohan_angstrem |
193 |
16:41:00 |
rus-khm |
gen. |
засохший |
ស្ងួតស្រាំង |
yohan_angstrem |
194 |
16:40:37 |
rus-khm |
gen. |
высушенный |
ស្ងួតស្រាំង |
yohan_angstrem |
195 |
16:40:20 |
rus-khm |
gen. |
сухой |
ស្ងួតស្រាំង |
yohan_angstrem |
196 |
16:39:15 |
rus-khm |
imitat. |
хруст |
ក្រៀបៗ |
yohan_angstrem |
197 |
16:38:53 |
ita-rus |
gen. |
con insolenza |
нагло |
Olya34 |
198 |
16:37:57 |
ita-rus |
gen. |
dileguarsi |
ускользать |
Olya34 |
199 |
16:37:19 |
rus-eng |
steel. |
ДОМ |
high MgO lime |
bigbeat |
200 |
16:37:02 |
rus-khm |
fr. |
блин |
ក្រៀប |
yohan_angstrem |
201 |
16:36:07 |
rus |
abbr. nat.res. |
ДОМ |
доломит обожженный метализированный |
ipesochinskaya |
202 |
16:35:19 |
rus-ita |
gen. |
прибавлять шаг |
affrettare il passo |
Olya34 |
203 |
16:32:15 |
rus-ita |
gen. |
промахиваться |
mancare il colpo (tentò di afferrarlo ma mancò il colpo) |
Olya34 |
204 |
16:26:36 |
ukr-ger |
polygr. |
Київська офсетна фабрика |
Kiewer Offsetfabrik |
Лорина |
205 |
16:26:00 |
rus-ger |
abbr. |
офсетная фабрика |
Offsetfabrik |
Лорина |
206 |
16:24:10 |
ukr |
abbr. |
КОФ |
Київська офсетна фабрика |
Лорина |
207 |
16:22:36 |
rus-ita |
gen. |
неприязненно |
con ostilità |
Olya34 |
208 |
16:22:07 |
eng-rus |
med. |
penile damage |
повреждение крайней плоти |
bigmaxus |
209 |
16:13:48 |
eng |
gen. |
mental collapse |
Mental collapse refers to a sudden, severe deterioration of one's mental health, often leading to a breakdown or a state of emotional paralysis. There are several synonyms for mental collapse, including nervous breakdown, emotional breakdown, mental breakdown, and psychiatric breakdown. Other words that can be used to describe this state of severe emotional distress include mental exhaustion, meltdown, burnout, collapse, and crisis. These terms all denote a sudden, overwhelming sense of mental or emotional distress that can have serious physical and emotional consequences. Mental collapse is a serious condition that requires prompt attention and treatment from qualified mental health professionals. (thesaurus.net) |
A.Rezvov |
210 |
16:05:46 |
rus-ger |
gen. |
освещение в прессе |
Presseberichterstattung |
dolmetscherr |
211 |
15:55:21 |
rus-eng |
tech. |
интерцептор |
strake (ГОСТ Р 53682-2009: интерцептер (strake, spoiler); многозаходная спираль на цилиндрической форме, предотвращающая появление колебаний, вызываемых ветровой нагрузкой; также у термокарманов – разбивает завихрения потока: When the thermowell has helical strakes, this design breaks up the vortices) |
MsMaud |
212 |
15:54:01 |
rus-ger |
food.ind. |
фруктовое пюре |
Fruchtpüree (Fruchtpüree fürs Baby online kaufen | Beikost hipp.de) |
SvetDub |
213 |
15:48:51 |
fre-rus |
hotels |
palmarès des hôtels |
рейтинг отелей (lesechos.fr) |
Alex_Odeychuk |
214 |
15:48:20 |
fre-rus |
bus.styl. |
palmarès |
рейтинг (lesechos.fr) |
Alex_Odeychuk |
215 |
15:40:38 |
rus-ukr |
saying. |
утро вечера мудренее |
ранок покаже |
Alex_Odeychuk |
216 |
15:39:09 |
rus-ukr |
gen. |
не по себе |
недобре |
Alex_Odeychuk |
217 |
15:38:50 |
rus-ukr |
gen. |
не по себе |
моторошно |
Alex_Odeychuk |
218 |
15:38:45 |
ita-rus |
gen. |
con severità |
сурово |
Olya34 |
219 |
15:38:44 |
rus-ukr |
gen. |
не по себе |
ні в сих, ні в тих |
Alex_Odeychuk |
220 |
15:38:29 |
rus-ukr |
gen. |
не по себе |
незручно |
Alex_Odeychuk |
221 |
15:36:10 |
rus-ukr |
saying. |
два сапога пара |
з одного тіста ліплені |
Alex_Odeychuk |
222 |
15:29:20 |
eng |
law, court |
International Centre for ADR |
International Centre for Amicable Dispute Resolution |
russiangirl |
223 |
15:24:51 |
rus-ger |
inf. |
преследовать свои собственные цели |
sein eigenes Ding durchziehen |
Iryna_mudra |
224 |
15:24:28 |
eng-rus |
comp.games. |
game movie |
игрофильм (видеоролик с полным прохождением игры без сторонних комментариев) |
karulenk |
225 |
15:19:40 |
spa-rus |
bank. |
orden bancaria |
банковский ордер |
spanishru |
226 |
15:09:23 |
ger-ukr |
gen. |
Hörbeitrag |
аудіозапис, аудіоматеріал |
User_me |
227 |
15:07:01 |
heb-rus |
nucl.pow. |
חומר בקיע |
расщепляющееся вещество |
Баян |
228 |
15:06:49 |
heb-rus |
nucl.pow. |
חומר בקיע |
ядерное топливо |
Баян |
229 |
15:02:49 |
fre-rus |
gen. |
ter |
дробь три (адресс) |
z484z |
230 |
15:02:31 |
fre-rus |
gen. |
bis |
дробь два |
z484z |
231 |
14:59:00 |
eng-rus |
elect. |
winning margin |
необходимый для победы отрыв |
BabaikaFromPechka |
232 |
14:43:40 |
spa-rus |
bank. |
abonos |
кредит (в выписке) |
spanishru |
233 |
14:43:07 |
spa-rus |
bank. |
adeudos |
дебит (в выписке) |
spanishru |
234 |
14:39:07 |
rus-eng |
O&G, tengiz. |
программные метки |
soft tags |
dossoulle |
235 |
14:33:52 |
ger-ukr |
gen. |
empfahl |
рекомендувати |
User_me |
236 |
14:12:21 |
rus |
law |
юридическое лицо |
ЮЛ |
spanishru |
237 |
14:09:27 |
rus |
abbr. bank. |
ДО |
дополнительный офис |
spanishru |
238 |
14:09:15 |
rus |
bank. |
дополнительный офис |
ДО |
spanishru |
239 |
13:48:58 |
eng-rus |
gen. |
arts organization |
художественная организация |
A.Rezvov |
240 |
13:39:54 |
eng-rus |
med. |
advanced rehabilitation tools |
современные средства реабилитации |
bigmaxus |
241 |
13:38:02 |
eng-rus |
med. |
wrist therapy |
терапия травм кисти |
bigmaxus |
242 |
13:35:51 |
heb-rus |
slang |
למרוח |
волынить (מישהו ~ – ~ кого-л.) |
Баян |
243 |
13:34:37 |
heb-rus |
gen. |
למרוח |
намазывать |
Баян |
244 |
13:24:17 |
eng-rus |
mach. |
valve core |
запорный элемент клапана |
translator911 |
245 |
13:20:24 |
tur-rus |
textile |
rafya ipi |
лента рафия (Raffia) |
Natalya Rovina |
246 |
13:18:39 |
tur-rus |
polym. |
fibrilize iplik |
фибриллированные нити |
Natalya Rovina |
247 |
12:53:56 |
eng-rus |
anat. |
pivot |
вращательный (сустав) |
iwona |
248 |
12:50:37 |
eng-rus |
geol. |
demoiselle hill |
останцовый холм (Округлое симметричное ульеобразной формы возвышение с травянистой поверхностью, ограниченное мелкой или глубокой кальдерообразной депрессией; встречается на о-вах Магдалены в зал. Св. Лаврентия. По размерам это может быть небольшой бугор или холм высотой до 175 м.) |
twinkie |
249 |
12:41:56 |
rus-eng |
geol. |
морённый бугор |
till tumulus |
twinkie |
250 |
12:41:46 |
eng-rus |
anat. |
lateral malleolar facet |
латеральная лодыжковая поверхность |
iwona |
251 |
12:29:36 |
eng-rus |
anat. |
Chopart's joint |
сустав Шопара |
iwona |
252 |
12:18:12 |
eng-rus |
gen. |
know your customer |
сбор информации о личности клиента |
Баян |
253 |
12:20:15 |
eng-rus |
pharma. |
dispense medication |
отпускать лекарства (лекарственные средства, средства для лечения) |
zabic |
254 |
12:07:08 |
eng-rus |
anat. |
lymphatic space |
лимфатическое пространство |
iwona |
255 |
12:05:39 |
eng-rus |
anat. |
Rosenmüller's node |
узел Пирогова-Розенмюллера |
iwona |
256 |
11:57:30 |
eng-rus |
anat. |
investing abdominal fascia |
выстилающая фасция живота |
iwona |
257 |
11:54:34 |
eng-rus |
gen. |
of particular significance |
особо значительный |
Stas-Soleil |
258 |
11:53:55 |
rus-eng |
anat. |
подкожная щель |
saphenous hiatus |
iwona |
259 |
11:51:25 |
rus-eng |
anat. |
подвздошно-гребешковая ямка |
iliopectineal fossa |
iwona |
260 |
11:46:34 |
eng-rus |
gen. |
of particular importance |
особо важный |
Stas-Soleil |
261 |
11:45:43 |
eng-rus |
anat. |
neurovasculature |
нейроваскулатура |
iwona |
262 |
11:34:46 |
eng-rus |
gen. |
of particular note |
особо примечательный |
Stas-Soleil |
263 |
11:31:11 |
eng-rus |
gen. |
titter |
смешки (Grace's reply raised a titter despite the seriousness of the situation.) |
Abysslooker |
264 |
11:22:22 |
eng-rus |
fig. |
target |
охотиться (на / за) |
Abysslooker |
265 |
11:14:41 |
heb-rus |
patents. |
זכות מוסרית |
моральное право (неимущественное право автора) |
Баян |
266 |
11:00:52 |
rus-eng |
med. |
точка трихион |
trichion point |
bigmaxus |
267 |
10:54:47 |
eng |
abbr. nautic. |
FDA |
Final Disbursement Account |
Nectarine |
268 |
10:52:45 |
heb-rus |
product. |
תיק ייצור |
дело изделия |
Баян |
269 |
10:41:08 |
eng-rus |
police |
senior investigating officer |
руководитель следственной группы |
Abysslooker |
270 |
10:36:43 |
heb-rus |
context. |
נחלת הכלל |
общеизвестный |
Баян |
271 |
10:35:41 |
rus-eng |
gen. |
донести мысль |
communicate (What is he trying to communicate to us through this painting?) |
Stanislav Silinsky |
272 |
10:32:52 |
heb-rus |
econ. |
תחשיב |
калькуляция |
Баян |
273 |
10:30:54 |
heb-rus |
product. |
דגם ניסיוני |
опытный образец |
Баян |
274 |
10:27:55 |
ita-rus |
law |
legge regolatrice |
применимое право |
massimo67 |
275 |
10:25:39 |
ita-rus |
law |
legge regolatrice |
личный закон (ГК РФ -Личный закон (статут) физического/юридического лица (Lex personalis); 1. Личным законом физического лица считается право страны, гражданство которой это лицо имеет. 2. Если лицо наряду с российским гражданством имеет и иностранное гражданство, его личным законом является российское право; (Личный закон участников правоотношения (брака) может быть представлен в виде закона гражданства лица (lex patriae, lex nationalis) или закона постоянного места жительства (lex domicilii). Новеллой в настоящее время является также применение смешанной системы личного закона физического лица, когда законы гражданства и домицилия взаимодополняют друг друга. Одни страны для регулирования перечисленных вопросов используют личный закон в форме закона гражданства, другие — в форме закона места жительства.); Личным законом юридического лица (личный статут, национальность юридического лица) считается право страны, где учреждено юридическое лицо; Личным законом иностранной организации считается право страны, в которой организация учреждена; In particolare sono disciplinati dalla legge regolatrice dell'ente (legge regolatrice delle società, delle persone giuridiche (cd. lex societatis), legge dello Stato nel cui territorio è stato perfezionato il procedimento di costituzione; diritto (legge) applicabile, legge nazionale applicabile, legge nazionale del soggetto: mutamento della legge regolatrice della società dovrebbe essere affiancato al trasferimento della sua sede; la legge applicabile alla successione a titolo oggettivo è la legge della residenza abituale del defunto al momento della morte; Legge regolatrice dei rapporti patrimoniali tra coniugi; scelta della legge applicabile ai rapporti patrimoniali; В отсутствие соглашения о применимом праве суд при рассмотрении дела разрешает вопрос о праве, подлежащем применению; На основании личного закона суд устанавливает информацию о существовании конкретного юридического лица; в Законе Украины о МЧП к прекращению брака и усыновлению (если усыновители — супруги, которые не имеют общего личного закона) применяется право, определяющее правовые последствия брака, т. е. возможно субсидиарное использование закона наиболее тесной связи; супруги по обоюдному согласию могут избрать к брачному договору право государства гражданства одного из супругов; супруги могут по соглашению между собой выбрать для брачного договора личный закон одного из супругов или право государства, в котором один из них имеет обычное место пребывания, или, относительно недвижимого имущества, право государства, в котором это имущество находится) |
massimo67 |
276 |
10:24:54 |
rus-tur |
polym. |
полистирол |
PS |
Natalya Rovina |
277 |
10:23:46 |
rus-eng |
busin. |
комментарии клиентов |
feedback |
ART Vancouver |
278 |
10:23:15 |
tur-rus |
polym. |
polistiren |
полистирол |
Natalya Rovina |
279 |
10:11:00 |
eng-rus |
law |
in the mainour |
с поличным |
sliteli_mad |
280 |
10:07:19 |
rus-tur |
polym. |
температура плавления |
erime sıcaklığı |
Natalya Rovina |
281 |
10:05:40 |
tur-rus |
polym. |
içsel viskozite |
характеристическая вязкость |
Natalya Rovina |
282 |
10:04:48 |
eng-tur |
polym. |
intrinsic viscosity |
içsel viskozite |
Natalya Rovina |
283 |
10:04:40 |
eng-rus |
gen. |
average |
в среднем (But Marinichev insisted that the project has been moderately successful thus far, easing traffic loads on the streets where the rules were in play by an average 2 percent, and even 4 percent on the first day. He did not explain how he came up with those figures. TMT) |
Alexander Demidov |
284 |
9:53:04 |
tur-rus |
polym. |
elastisite modülü |
модуль упругости (МПа: MPa) |
Natalya Rovina |
285 |
9:45:42 |
eng |
abbr. health. |
GONE |
Global Onchocerciasis Network for Elimination |
CRINKUM-CRANKUM |
286 |
9:45:23 |
rus-tur |
polym. |
рукавная пленка |
ekstrüde film |
Natalya Rovina |
287 |
9:43:55 |
heb-rus |
bus.styl. |
שמירת סודיות |
неразглашение |
Баян |
288 |
9:38:44 |
eng |
abbr. nucl.pow. |
PSZD |
partially stabilized zirconium dioxide |
Boris54 |
289 |
9:27:25 |
eng-rus |
proj.manag. |
International experience |
опыт других стран |
Lialia03 |
290 |
9:17:16 |
eng-rus |
mach. |
basic description |
основные сведения |
translator911 |
291 |
9:02:09 |
rus-tur |
polym. |
показатель текучести расплава |
MFR |
Natalya Rovina |
292 |
8:59:54 |
rus-tur |
polym. |
полиэтилен высокой плотности |
yüksek yoğunluklu polietilen |
Natalya Rovina |
293 |
9:02:00 |
rus-tur |
polym. |
показатель текучести расплава |
eriyik akış hızı (MFR) |
Natalya Rovina |
294 |
8:42:57 |
eng-rus |
proj.manag. |
final as-built |
годный к эксплуатации |
Lialia03 |
295 |
8:35:16 |
rus-eng |
fig. |
под иным углом зрения |
from a different perspective (Seeing Things from a Different Perspective) |
ART Vancouver |
296 |
8:33:03 |
eng-rus |
fin. |
conversion calculator |
калькулятор курса валют |
sankozh |
297 |
8:29:47 |
eng-rus |
law |
state |
оглашать (stated changes) |
sankozh |
298 |
8:27:03 |
eng-rus |
law |
be entitled |
мочь (the company is entitled to change this policy at any time) |
sankozh |
299 |
8:24:25 |
tur-rus |
product. |
formülasyon |
рецептура |
Natalya Rovina |
300 |
8:24:22 |
eng-rus |
law |
knowingly collect information |
осуществлять преднамеренный сбор информации |
sankozh |
301 |
8:23:58 |
tur-rus |
product. |
ürün formülasyonu |
рецептура продукта |
Natalya Rovina |
302 |
8:10:38 |
rus-eng |
gen. |
как хотите |
just as you like (- accepting someone's decision) |
ART Vancouver |
303 |
8:06:59 |
eng-rus |
formal |
advise |
оповестить ("If we take our sailboat up Indian Arm we have to radio the bridge operator and request a full lift of the train bridge, then advise him once we have cleared. If there is a train scheduled near the time we request the lift, we have to wait!" -- мы должны связаться по рации с оператором ж/д моста и запросить максимальный подъём, а затем оповестить его после того, как мы прошли мост (Twitter)) |
ART Vancouver |
304 |
7:58:37 |
tur-rus |
labor.org. |
dikey ölçekleme |
вертикальное масштабирование (mevcut bir makineye daha fazla güç ekleyerek) |
Natalya Rovina |
305 |
7:57:31 |
tur-rus |
labor.org. |
yatay ölçekleme |
горизонтальное масштабирование (kaynak havuzuna daha fazla makine) |
Natalya Rovina |
306 |
7:50:06 |
eng-rus |
O&G. tech. |
SAGD |
метод парогравитационного дренирования пласта |
MichaelBurov |
307 |
7:46:15 |
eng-rus |
gen. |
incorrect |
содержащий ошибки (incorrect information) |
sankozh |
308 |
7:36:44 |
rus-tur |
polym. |
преформа |
pet şişe kalıbı |
Natalya Rovina |
309 |
7:36:33 |
rus-tur |
polym. |
преформа |
şişirme kalıbı |
Natalya Rovina |
310 |
7:29:15 |
eng-rus |
data.prot. |
limit access to something only to |
предоставлять доступ к чему-либо только кому-либо |
sankozh |
311 |
7:28:07 |
tur-rus |
ecol. |
depozito iade makinesi |
автомат по приёму тары |
Natalya Rovina |
312 |
7:27:41 |
rus-tur |
ecol. |
фандомат |
depozito iade makinesi |
Natalya Rovina |
313 |
7:22:24 |
tur-rus |
ecol. |
ikincil malzeme kaynakları |
ВМР |
Natalya Rovina |
314 |
7:22:14 |
rus-tur |
ecol. |
вторичные материальные ресурсы |
ikincil malzeme kaynakları |
Natalya Rovina |
315 |
7:21:15 |
tur-rus |
ecol. |
kaynağında ayrı toplama |
РСО |
Natalya Rovina |
316 |
7:21:02 |
rus-tur |
ecol. |
раздельный сбор отходов |
kaynağında ayrı toplama |
Natalya Rovina |
317 |
7:20:31 |
ger-rus |
gen. |
Regierungsinspektor |
государственный инспектор |
dolmetscherr |
318 |
6:37:18 |
dut-rus |
auto. |
stopafstand |
Остановочный путь (Остановочный путь – это расстояние, которое проезжает транспортное средство с момента нажатия на тормоз до полной остановки. Он состоит из тормозного пути и реакционного пути водителя.
) |
tatianaw |
319 |
6:17:42 |
tur-rus |
gen. |
yanında |
от чего-то, кого-л. |
Natalya Rovina |
320 |
6:07:09 |
aze-rus |
mech. |
kran |
кран boruda |
zaur.karimli |
321 |
6:06:26 |
eng-aze |
mech. |
cock |
kran |
zaur.karimli |
322 |
6:03:02 |
rus-aze |
geom. |
окружность |
çevrə |
zaur.karimli |
323 |
6:02:17 |
eng-aze |
geom. |
circle |
çevrə |
zaur.karimli |
324 |
3:54:58 |
eng-rus |
avia. |
MTCD |
Обнаружение среднесрочных конфликтных ситуаций |
Traductora_Komarova |
325 |
3:36:00 |
spa-rus |
reg.usg. |
retía |
двоюродная бабка |
dkuzmin |
326 |
3:35:33 |
spa-rus |
Venezuel. |
retía |
двоюродная тётка |
dkuzmin |
327 |
3:16:48 |
rus-eng |
gen. |
что прикажете делать с таким... |
what am I supposed to do with |
SirReal |
328 |
3:02:57 |
eng-rus |
HR |
EVP |
ценностное предложение работодателя |
Ying |
329 |
1:51:52 |
rus |
O&G. tech. |
сингаз |
синтез-газ |
MichaelBurov |
330 |
1:51:10 |
rus |
O&G. tech. |
синтез-газ |
сингаз |
MichaelBurov |
331 |
1:46:48 |
eng-rus |
traf. |
solid |
движущийся сплошным потоком (Hwy 17, solid all the way to the bridge.) |
ART Vancouver |
332 |
1:44:30 |
eng-rus |
inf. |
slip one some skin |
дать пять кому-либо |
Yan Mazor |
333 |
1:36:16 |
rus-eng |
ecol. |
чистые нулевые выбросы |
net-zero CO2 emissions |
MichaelBurov |
334 |
1:35:37 |
eng-rus |
ecol. |
net-zero carbon dioxide emissions |
чистые нулевые выбросы углерода |
MichaelBurov |
335 |
1:35:12 |
eng-rus |
ecol. |
net-zero carbon dioxide emissions |
чистые нулевые выбросы |
MichaelBurov |
336 |
1:34:48 |
eng-rus |
ecol. |
net-zero carbon dioxide emissions |
чистые нулевые выбросы углекислого газа |
MichaelBurov |
337 |
1:34:26 |
eng-rus |
ecol. |
net-zero carbon dioxide emissions |
чистые нулевые выбросы CO2 |
MichaelBurov |
338 |
1:34:08 |
eng-rus |
ecol. |
net-zero carbon emissions |
чистые нулевые выбросы CO2 |
MichaelBurov |
339 |
1:33:48 |
eng-rus |
ecol. |
net-zero carbon emissions |
чистые нулевые выбросы углекислого газа |
MichaelBurov |
340 |
1:32:32 |
eng-rus |
ecol. |
net-zero emissions |
углеродная нейтральность |
MichaelBurov |
341 |
1:31:44 |
eng-rus |
ecol. |
net-zero emissions |
чистые нулевые выбросы углекислого газа (CO2) |
MichaelBurov |
342 |
1:30:57 |
eng-rus |
ecol. |
net-zero emissions |
чистые нулевые выбросы CO2 (Чистые нулевые выбросы достигаются, когда выбросы CO2 в результате человеческой деятельности уравновешиваются в глобальном масштабе удалением CO2 за определенный период времени. Чистые нулевые выбросы CO2 также называются углеродной нейтральностью) |
MichaelBurov |
343 |
1:18:25 |
eng-rus |
ecol. |
net-zero carbon emissions |
чистые нулевые выбросы углерода (Чистые нулевые выбросы углерода просто означают, что количество углерода, выброшенного в атмосферу, равно количеству углерода, удалённого из нее) |
MichaelBurov |
344 |
1:14:34 |
eng-rus |
ecol. |
net-zero emissions |
чистые нулевые выбросы |
MichaelBurov |
345 |
1:11:10 |
rus-ita |
gov. |
ТОСП |
suddivisione strutturale territorialmente separata |
BCN |
346 |
1:10:26 |
ger-rus |
gen. |
Schockfrosteranlage |
морозильная камера шоковой заморозки |
SKY |
347 |
1:09:08 |
eng-rus |
mamm. |
klipspringer |
сасса |
MichaelBurov |
348 |
1:08:52 |
rus-ita |
gov. |
государственное образовательное автономное учреждение |
istituzione autonoma statale regionale |
BCN |
349 |
1:08:49 |
eng-rus |
mamm. |
klipspringer |
клипшпрингер |
MichaelBurov |
350 |
0:46:56 |
ger-rus |
tech. |
Hellwert |
светлота (одна из основных характеристик цвета) |
Эсмеральда |
351 |
0:18:50 |
eng-rus |
mil. |
unmanned ground vehicle |
дрон наземного базирования |
Alex_Odeychuk |
352 |
0:18:07 |
eng-rus |
mil. |
unmanned aerial vehicle |
дрон воздушного базирования |
Alex_Odeychuk |
353 |
0:10:56 |
rus |
inf. |
настолка |
настольная игра (Настольные игры для двоих – Игры для 2 человек условно делятся на жанры: абстрактно-логические настолки, стратегии различной сложности и игры-квесты.) |
'More |
354 |
0:09:42 |
rus-ger |
fig. |
уволиться |
den Krempel hinschmeißen (Aber ganz ehrlich, es raubt mir schon den Spaß an der Arbeit. Wenn ich es mir leisten könnte, würde ich den Krempel hinschmeißen) |
Ремедиос_П |
355 |
0:06:42 |
tur-rus |
gen. |
doktor kontrolünde |
под контролем врача |
Ремедиос_П |
356 |
0:05:03 |
eng-rus |
gen. |
improved |
улучшившийся (improved weather conditions) |
Abysslooker |
357 |
0:04:10 |
tur-rus |
gen. |
şişlik |
отёк |
Ремедиос_П |
358 |
0:03:16 |
rus-eng |
gen. |
настырный |
overzealous |
Alex_Odeychuk |
359 |
0:02:19 |
tur-rus |
gen. |
anestezi altında |
под анестезией |
Ремедиос_П |
360 |
0:02:01 |
tur-rus |
gen. |
lokal anestezi altında |
под местной анестезией |
Ремедиос_П |